Chăvash Hit Radio Podcaschĕsem

Автор подкаста — Chăvash Hit Radio Podcaschĕsem    Профиль подкаста    Фидбэк   
2627282930311
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
303112345
Chăvash Hit Radio Podcaschĕsem давно не записывал новых подкастов.
20 января 2006 16:32
ЗВОНКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ ШУМНЫХ СОГЛАСНЫХ

Шумные согласные [к, п, с, ç, т, х, ч, ш] в двух положениях в слове произносятся звонко

1) между двумя гласными звуками (усă «польза»),

2) между сонорным согласным спереди и гласным сзади (вăйсăр «бессильный»).

Как глухое, так и звонкое произношение шумных согласных в письме обозначается одинаково Ср.: кас «резать» (конечный согласный произносится глухо) — касать «режет» (тот же согласный озвончается).

Шумные согласные, обозначаемые в письме удвоенными буквами, произносятся глухо аппа «старшая сестра», атте «отец», уссăр «бесполезный», кăнттам «неуклюжий».

Звонкое произношение согласных [к], [п], [с], [т], [ш] примерно совпадает со звонкими г, б, з, д, ж в русском языке Примеры:

ЗВОНКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ [К]

ака «сев»; ука «позумент»; така «баран»; такан «подкова»; пукан «стул»; такăн «спотыкаться»; ункă «круг»; инке «тетя»; тенкĕ «рубль»; анкă-минкĕ «бестолковый»; ăнкар «догадываться»; тинкер «вникать, всматриваться».

ЗВОНКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ [П]

упа «медведь»; урапа «телега»; тупа «клятва»; тупă «пушка»; кĕпе «рубашка»; тӳпе «доля»; урпа «ячмень»; арпа «мякина»; арпăш «запутываться»; сурпан «сурбан» (женская головная повязка)»; кĕрпе «крупа»; Çĕрпӳ «Цивильск».

ЗВОНКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ [С]

тусан «пыль»; хусах «холостой, неженатый»; усă «польза»; ӳсĕр «пьяный»; хĕсĕр «яловый, бесплодный»; алса «рукавица»; тăнсăр «без памяти»; ĕнсе «затылок»; тĕлсĕр «бесцельный»; килсĕр «бездомный».

ЗВОНКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ [Т]

атă «сапог»; утă «сено»; вутă «дрова»; сутă «торговля»; вĕтĕ «мелкий»; çитĕ «хватит»; турта «оглобля»; кунта «здесь»; кантăк «окно»; калта «ящерица»; карта «изгородь»; кĕлте «сноп».

ЗВОНКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ [Ш]

лаша «лошадь»; кушак «кошка»; кашăк «ложка»; тӳшек «перина»; ĕшĕн «уставать, утомляться»; куршак «горшок»; аршăн «аршин»; саншăн «из-за тебя»; темшĕн «почему-то»; кӳршĕ «сосед».

ЗВОНКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ [Ç]

Озвончаемый чувашский звук [ç] примерно совпадает с русским мягким звонким [з’] в словах типа хозяин, взять, везет. аçа «самец»; хуçа «хозяин»; пуçана «свояк»; каçар «простить»; паçăр «недавно»; кĕçĕр «в эту ночь»; кĕçĕн «младший»; шăрçа «бусы»; вăрçă «война»; арçын «мужчина»; пурçăн «шелк»; инçе «далекий»; çинçе «тонкий»; ирçе «эрзя (народ)».

ЗВОНКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ [Х]

Звонкий вариант чувашского [х] приблизительно совпадает с русским звуком [г], который слышится в словах Господи, ради Бога. сухан «лук»; сухал «борода»; ахаль «простой, обыкновенный»; ахах «агат»; чухăн «бедный»; чӳхе «споласкивать»; çӳхе «тонкий»; алхас «играть, забавляться»; хăлха «ухо»; чăлха «чулок»; ирхи «утренний»; пĕлтĕрхи «прошлогодний»; çилхе «грива»; чĕлхе «язык».

ЗВОНКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ [Ч]

В русском языке такого звука нет. Но в ряде европейских языков (напр. в итальянском) он имеется. В русской транслитерации его обычно обозначают буквосочетанием ДЖ (Джузеппе, Азербайджан). ача «ребенок»; хачă «ножницы»; пăчă «душный»; тăчă «тесный, плотный»; чĕчĕ «сосок»; вĕчĕ «злоба»; вĕчĕх «злиться»; арча «сундук»; анчах «но, однако»; вăлча «икра»; пăнчă «точка»; тĕнче «мир, вселенная»; ĕнчĕ «жемчуг»; пĕрчĕ «зерно».

Упражнения

1. Прочитайте вслух. Озвончение согласных отметьте особым знаком (V) под буквой. автан «петух», сăмса «нос», çамка «лоб», кивçен «взаймы», сĕтел «стол», пукан «стул», кĕçĕн «младший», хĕрача «девочка», çĕçĕ «нож»; çинçе «тонкий», çĕпре «дрожжи», тĕтре «туман», кĕлте «сноп», кĕпçе «стебель, дудка», чӳрече «окно», кĕленче «стекло, бутылка», кĕлетке «туловище».

2. Прочитайте вслух. Выпишите все слова, в которых происходит озвончение шумных согласных. Принятым знаком отметьте звонкие согласные.

ТАВАН ÇЕР-ШЫВ

Тăван çĕр-шыв вăл пирĕн — Çуралнă кил умри йăмра. Тăван çĕр-шыв вăл пирĕн — Хирте янран кĕсле-тăмра. Тăван çĕр-шыв вăл пирĕн — Кил-çурт паран чунри хĕлхем. Тăван çĕр-шыв вăл пирĕн — Хурçа татан тăван чĕлхе. Тăван çĕр-шыв вăл пирĕн — Пĕрре анчах. Пĕлер хакне. Тăван çĕр-шыв вăл пирĕн — Асран кайми атте-анне.

(В. Ахун)

СЛОВА И СОЧЕТАНИЯ СЛОВ ИЗ ТЕКСТА

Тăван çĕр-шыв — Родина

çуралнă кил — родимый дом

йăмра— ветла

кĕсле-тăмра — гусли-балалайка (собирательно)

чунри хĕлхем — искра в душе

хурçă — сталь

тăван чĕлхе— родной язык

асран кайми атте-анне — незабываемые родители

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА

Кам — кто (только о человеке)

Мĕн — что, кто (обо всем остальном), какой

— Ку мĕн? «Это что?»

— Ку кĕнеке (пукан, сĕтел, чӳрече) «Это книга (стул, стол, окно)»

— Ку мĕн? «Это кто?»

— Ку лаша (ĕне, вăкăр, автан) «Это лошадь (корова, бык, петух)».

— Ку кам? «Это кто?»

— Ку ман юлташ (арăм, атте, пичче, шăллăм, йăмăк) «Это ыой товарищ (жена, отец, старший брат, младший брат, младшая сестра)».

— Паян мĕн кун?

— Паян тунти кун.

— Ку япала мĕн хак? «В какую цену эта вещь?»

Миçе — сколько; ăçта — где; ăçтан — откуда; хăçан — когда; мĕнле — какой; мĕншĕн— зачем, почему.

— Эсĕ миçе çулта? «Сколько тебе лет?»

— Эпĕ çирĕм виççĕре «Мне двадцать три».

— Ку çуртра миçе хваттер? «Сколько квартир в этом доме?»

— Ку çуртра çитмĕл хваттер «В этом доме 70 квартир».

— Эсир ăçта çуралнă? «Где вы родились?»

— Эпĕ Хусантă çурăлнă «Я родился (родилась) в Казани».

— Çил ăçтан вĕрет? «Откуда дует ветер?»

— Çил паян кăнтăртан вĕрет «Сегодня ветер дует с юга».

— Шупашкара эсир хăçан килнĕ? «Когда Вы приехали в Чебоксары?»

— Шупашкара эпĕ виçĕ çул каялла килтĕм «В Чебоксары я приехал(а) три года тому назад»

Активный словарь

(Слова для запоминания)

Паян «сегодня», ыран «завтра», ĕнер «вчера», кăçал «в этом году», пĕлтĕр «в прошлом году», килес (çитес) çул «в будущем году».

Кун «день», ир «утро», кăнтăрла «полдень, днем», каç «вечер», çĕрле «ночью».
5urok @ RPOD.RU   2.6 Мб
20 января 2006 16:26
ChăvashTet: http://cv.wikibooks.org, CHUVASH.org, Chavash.narod.ru
Начитано носителем языка.

ПРОИЗНОШЕНИЕ ЗВУКА [ă]

1. После ударения

кулă «смех», пулă «рыба», тулă «пшеница», шурă, «белый», уйрăм «отдельный», утмăл «шестьдесят», сарă «желтый», сулă «плот», тарăн» «глубокий», хурăн «береза», пурăн «жить», парăн «сдаваться», карăк «глухарь», харсăр «смелый». Аналогичный чувашскому [ă] звук слышится в русской речи, например, в словах типа автор, слава, трактор, Тула (город), т. е. в заударных слогах вместо [а] или [о]. но в русском языке этот звук не различает слова и их формы, поэтому в изолированном виде он не произносится. В чувашском языке [ă] является смыслоразличительным звуком (такие звуки в науке называют фонемой). Поэтому его нель-зя смешивать ни со звуком [а], ни со звуком [у], ни со звуком [ы].

Сравните:

1) пăр «лед» — пар «отдавать»

тăр «стоять» — тар «бежать» курăк «трава» — курак «грач» ăн «удаваться» — ан «спускаться» тăн «память» — тан «равный, одинаковый» ăс «ум» — ас «шалить, безобразничать» ăслă «умный» — аслă «великий»

2) пăр «лĕд» — пур «есть»

сăр «краска» — сур «плевать» тăрă «чистый, прозрачный» — турă «бог» пăрăн «сторониться» — пурăн «жить» тăрри «крыша (напр. дома)» — турри «его бог»

3) пăр «лĕд» — пыр «приходить»

хăр «сохнуть» — хыр «сосна» сăхлан «жадничать» — сыхлан «остерегаться, быть осторожным» сăвă «стихотворение» — сывă «здоровый» тăла «портянки» — тылла «мять, трепать»

2. Произношение звука [ă] в предударных слогах

тăрна «журавль»; хăмла «хмель»; тăмра «балалайка»; чăмла «жевать»; пăрлан «леденеть, обледениться; сăмах «слово»; сăран «кожа»; пăлан «олень»; сăра «пиво»; мăран «медлительный». В предударных слогах аналогичный звук слышится и в русской речи, ср.: сăмалет (вм. самолёт), сăмавар (вм. самовар), гăварить (вм.говорить) и т. д.

3. Произношение звука [ă] под ударением

тăвăр «тесный»; сăвăр «сурок»; сăвă «стихотворение»; тăвăл «буря»; кăмăл «настроение»; чăмăр «кулак»; хăмăр «коричневый»; вăйлă «сильный»; вăйсăр «бессильный»; шăрăх «душный, жаркий»

ПРОИЗНОШЕНИЕ ЗВУКА [ĕ]

1. После ударения

тилĕ «лиса»; кимĕ «лодка, судно»; чирлĕ «больной»; кирлĕ «нужный, нужно»; вирлĕ «крепкий, сильный»; тимĕр «железо»; нимĕр «пюре»; симĕс «зеленый»; сирĕл «расступиться, рассеяться»; пирĕн «наш». В русской речи этот звук слышится также в заударных слогах типа ветер, катер, север и т. д.

2. Произношение звука [ĕ] в предударных слогах

пĕрне «кузовок»; пĕрле «вместе»; пĕрмай «постоянно»; пĕрме «складка, сборка»; кĕрле «шуметь, греметь»; кĕркке «форель (рыба)»; кĕркунне «осень»; вĕре «кипеть»; вĕри «горячий»; йĕлме «ильм (дерево)»; пĕве «пруд». В русской речи аналогичный гласный звук слышится также в предударных слогах. Ср.: вĕрмишель (вм. вермишель), вĕласипет (вм. велосипед), дĕмакрат (вм. демократ) и т. д.

3. Произношение звука [ĕ] под ударением

тĕвĕ «узел»; кĕвĕ «мотив (песни)»; чĕлĕ «ломоть (хлеба)»; ĕмĕр «век»; ĕмĕт «мечта»; сĕрĕм «угар»; чĕрĕ «живой»; шĕвĕ «жидкий»; сĕлĕ «овес»; пĕлĕм «блин».

ПРОИЗНОШЕНИЕ ЗВУКА [ӳ]

ӳпке «легкие»; ӳпре «мошкара, гнус»; тӳме «пуговица»; кӳрен «обижаться»; кӳме «кибитка»; пӳре «почка»; пĕлӳ «знание»; чĕнӳ «обращение, призыв»; сĕнӳ «предложение»; кӳренӳ «обида»; тӳрĕ «прямой»; пӳлĕм «комната»; ӳлĕм «в будущем»; ейӳ «разлив (реки)».

Упражнения

1. Прочитайте вслух. Обратите внимание на изменение смысла слов в парных сочетаниях.

пура «сруб» — пурă «мел» тура «расческа, гребень» — турă «бог» ура «нога» — урă «трезвый» пĕлет «он знает» — пĕлĕт «небо» сулă «селезенка» — сулă. «плот» тĕве «верблюд» — тĕвĕ «узел»

2. Прочитайте вслух следующие словосочетания и предложения. Постарайтесь запомнить их содержание.

Хаваслă кулă «Веселый смех». Хаваслă кулă янăрать «Звучит веселый смех». Уйрăм пӳлĕм «Отдельная комната». Вăл уйрăм пӳлĕмре пурăнать «Он живет в отдельной комнате». Атте утмăл çула кайрĕ «Отцу пошел шестидесятый год». Улăхрă тарăн кӳлĕ пур «На лугу есть глубокое озеро». Шӳрă хурăн «Белая береза». Кăвак пĕлĕт «Синее небо» Симĕс курăк «Зеленая трава».

3. Сравните произношение следующих русских и чувашских слов.

3аметьте: в русских словах после мягкого согласного [т’] произносится гласный [у], в чувашских — мягкий гласный [ӳ]. Русск.: тюбик, тюрбан, тюбетейка, тюря, люк, нюня. Чув.: тӳрем «равнина»; тӳме «пуговица»; тӳле «платить»; тӳрĕ «прямой».

4. Прочитайте текст вслух.

Пирĕн ял тӳрем вырăнта ларать «Наша деревня расположена на равнине». Ку урам тӳрĕ «Эта улица прямая». Пӳлă тăрă шыва юратать «Рыба любит чистую воду». Хурăн шывĕ тутлă «Березовый сок сладок». Хурăн шывĕ сиплĕ «Березовый сок полезен». Вĕрене шывĕ тутлăрах «Кленовый сок слаще».

5. Прочитайте вслух. Сравните произношение гласных звуков [у], [ӳ].

Хура ут «вороной конь» — шурă ӳт «белая кожа». Сăвнă тус «любимый друг» — ыратнине тӳс «терпеть боль». Алă ус «опускать руки» — хăвăрт ӳс «расти быстрее». Пул «быть» — пӳл «загораживать; останавливать (говорящего)». Пур «есть» — пӳр «гной». Пура «сруб» — пӳре «почка (орган)».

6. Запомните следующие слова.

атте «отец»; анне «мать»; пичче «старший брат»; аппа «старшая сестра»; шăллăм «младший брат»; йăмăк «младшая сестра»; арăм «жена».

Получено с http://cv.wikibooks.org/wiki/%…
2urok @ RPOD.RU   1.7 Мб
20 января 2006 16:23
ChăvashTet: http://cv.wikibooks.org, CHUVASH.org, Chavash.narod.ru
Начитано носителем языка.

ПРОИЗНОШЕНИЕ СОГЛАСНЫХ

В исконно чувашских словах представлены следующие согласные звуки: в, й, к, л, м, н, п, р, с, ç, т, х, ч, ш. Звуки в, й, л, м, н, р всегда произносятся звонко, никогда не оглушаются (поэтому их называют сонорными). Остальные звуки могут произноситься как звонко, так и глухо. В отличие от первых, они называются шумными. Буквы б, г, д, ж, з, ф, ц, щ пишутся только в заимствованных из русского языка словах. Упражнения 1. Прочитайте вслух следующие слова Обратите внимание на произношение звука [В] в разных положениях Запомните: звук [В] в конце слов не оглушается а) валашка «корыто», варала «пачкать», вăрăм «длинный», вăйлă «сильный», вĕрен «учиться», вĕри «горячий»; б) кивел «ветшать», тăван «родной, родственник», тăвăл «буря», тĕвĕ «узел», кĕвĕ «мотив», пĕвĕ «пруд»; в) ялав «знамя», суйлав «выборы», шав «шум», тӳлев «плата», тав «благодарность», ав «гнуть», тăхтав «перерыв», сăнав «наблюдение», чăрмав «помеха, препятствие».

ПРОИЗНОШЕНИЕ СОГЛАСНОГО ЗВУКА [Й]

Звук [й] в чувашском языке является сонорным согласным. Он может находиться в начале, середине и конце слова 1. Прочитайте вслух Обратите внимание на произношение звука [Й] в разных положениях в слове а) в начале слов: ял «деревня», ялан «всегда», юрă «песня», юрла «петь», ешĕл «зеленый», ен «сторона», йăва «гнездо», йăмра «ветла», йăваш «тихий, смирный», йĕп «иголка», йĕпле «колоть (иголкой, булавкой)», йӳнĕ «дешевый», йӳç «киснуть, бродить», йывăр «тяжелый», йывăç «дерево», йыхрăв «приглашение»; б) в середине слов: вăйă «игра», вăйлă «сильный», вăйсăр «бессильный», вăййи «его игра», уйран «пахтанье, айран», айлăм «низина», ейӳ «разлив, половодье»; в) в конце слов: ай «низ», урай «пол», уй «поле», туй «свадьба», пуй «богатеть», вăй «сила», суй «лгать, врать».

ПРОИЗНОШЕНИЕ ЗВУКА [Ç]

В глухом варианте звук [ç] произносится приблизительно как мягкий [с’] в русских словах сюита, сюртук, такой-сякой, там-сям. Звук [ç] всегда произносится глухо в начале и конце слова, а также после шумных согласных в середине слова. [ç] в начале слов çара «голый»; çăра «густой»; çăмăл «легкий»; çуна «сани»; çырма «овраг»; çырăн «берег»; çерем «дерн, целина»; çилĕм «клей», çирĕм «двадцать», çĕрĕк «гнилой», çӳлĕк «полка», çӳрен «гнедой». [ç] в середине слов ăçтă «где»; ăçтан «откуда»; таçтă «где-то»; савăнăçлă «радостный»; ăнăçлă «удачный»; ăнăçсăр «неудачный»; ĕçле «работать»; тивĕçлĕ «достойный»; ĕçсĕр «без дела»; вĕçтер «побежать»; вĕçсĕр «бескрайний»; кĕççе «кошма». [ç] в конце слов каç «вечер»; куç «глаз»; калаç «говорить, разговаривать»; çураç «соглашаться»; каврăç «ясень»; ăнăç «удаваться»; тивĕç «долг, обязанность»; ĕç «труд, работа»; кĕвĕç «завидовать, ревновать»; çӳç «волосы»; çиç «сверкать»; пиç «вариться».

Упражнения

1. Прочитайте вслух. Обратите внимание на изменение смысла слов в зависимости от произношения звуков [с] и [ç]. сав «любить» — çав «тот»; сава «рубанок» — çава «коса»; кас «резать» — каç «переходить (напр. улицу)»; сур «плевать» — çур «колоть»; суран «рана» — çуран «пешком»; сис «чувствовать» — çиç «сверкать»; сӳре «борона» — çӳре «ходить»; сӳс «кудель» — çӳç «волосы»; сĕр «мазать» — çĕр «гнить». 2. Запомните следующие пословицы. Ура утсан, çул юлать «Дорогу осилит идущий» (досл.: Если ноги идут, дорога останется позади). Куç хăрать те, алă тăвать «Глаза боятся, а руки делают». Пур пĕрле, çук çурмалла «Достатки вместе, бедность пополам» (досл.: Что есть — вместе, а чего нет — пополам). Названия чисел пĕрре — 1; иккĕ — 2; виççĕ — 3; тăваттă — 4; пиллĕк — 5; улттă — 6; çиччĕ — 7; саккăр — 8; тăххăр — 9; вуннă — 10; вун пĕр — 11; вун иккĕ — 12; çирĕм — 20; вăтăр — 30; хĕрĕх — 40; аллă — 50; утмăл — 60; çитмĕл — 70; сакăр вуннă — 80; тахăр вуннă — 90; çĕр — 100; пин — 1000. Вопросы и ответы — Çулталăкрă миçе уйăх? «Сколько месяцев в году?» — Çулталăкра вун икĕ уйăх «В году 12 месяцев». — Уйăхра миçе эрне? «Сколько недель в месяце?» — Уйăхра тăватă эрне «В месяце 4 недели». — Эрнере миçе кун? «Сколько дней в неделю?» — Эрнере çичĕ кун «В неделю 7 дней». — Талăкра миçе сехет? «Сколько часов в сутках?» — талăкра çирĕм тăватă сехет «в сутках 24 часа». — Сехетре миçе минут? «Сколько минут в одном часе?» — Сехетре утмăл минут «В одном часе 60 минут».

КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

Числительные (количественные) имеют две формы — полную и краткую. Полная форма употребляется при отвлеченном счете, а краткая — для обозначения количества предметов: пĕрре — пĕр «один»; иккĕ — икĕ, ик «два»; виççĕ, виçĕ, виç «три»; тăваттă—тăватă, тăват «четыре»; пиллĕк — пилĕк «пять»; улттă — ултă, улт «шесть»; çиччĕ — çичĕ, çич «семь»; саккăр — сакăр «восемь»; тăххăр — тăхăр «девять»; вуннă — вунă, вун «десять»; аллă — алă, ал «пятьдесят»; сакăр вуннă — сакăр вунă, сакăр вун «восемьдесят»; тăхăр вуннă — тăхăр вунă, тăхăр вун «девяносто». Числительные çирĕм — 20, вăтăр — 30, хĕрĕх — 40, утмăл — 60, çитмĕл -—70, çĕр — 100, пин— 1000 имеют только одну форму. При обозначении количества предметов названия десятков и единиц употребляются в краткой форме: сакăр вун виç тенкĕ «83 рубля». В краткой форме употребляются названия десятков и единиц в составе сложных числительных и при отвлеченном счете. Исключение составляет последнее число, которое в этом случае всегда стоит в полной форме. Например: улт çĕр сакăр вун улттă «686». Числительное 11 имеет только краткую форму— вун пĕр. В сложных числительных после слова пин «тысяча» вставляется союз «те», напр.: пин те тăхăр çĕр тăхăр вун пĕрремĕш çул «1991-й год», вун икĕ пин те улт çĕр тенкĕ «12 600 рублей». Çултăлăк «год» Çулталăкра вун икĕ уйăх, ал икĕ эрне, виç çĕр утмăл пилĕк кун «в году двенадцать месяцев, пятьдесят две недели, 365 дней».

Получено с http://cv.wikibooks.org/wiki/%…
4urok @ RPOD.RU   2.2 Мб
20 января 2006 15:51
ChăvashTet: http://cv.wikibooks.org, CHUVASH.org, Chavash.narod.ru


Начитано носителем языка.

ПРОИЗНОШЕНИЕ ГЛАСНЫХ

В чувашском языке 8 гласных звуков, которые объединяются в пары по твердости и мягкости: а у ы ă - твердые э ӳ и ĕ - мягкие

Звук о встречается только в заимствованных из русского языка словах: поэт, пилот, велосипед. В сочетании с твердыми гласными все согласные произносятся твердо: арман «мельница», арлан «хомяк», авлан «жениться».

В сочетании с мягкими гласными все согласные звуки произносятся мягко. При этом в отличие от русского языка смягчающее влияние мягких гласных распространяется как на предыдущий, так и на последующий согласный звук. Ср.: (рус.) пир (праздник) - (чув.) пир «холст» (рус.) тир (стрельбище) - (чув.) тир «кожа, шкура» (рус.) пил (напр. воду) - (чув.) пил «благословение» (рус.) кит (морское животное) - (чув.) вит «покрывать» Поэтому, опять-таки в отличие от русского языка, мягкость согласного звука, стоящего за мягким гласным, в письме мягким знаком не отмечается. Ср.: (рус.) синь (неба) - (чув.) тин «только что, недавно» (рус.) киль (судна) - (чув.) кил «идти (сюда)» (рус.) пить (молоко) - (чув.) пит нумай «очень много» Гласные [а, э, у, и, ы] изолированно от других звуков произносятся так же, как и в русском языке. Однако, в отличие от русского языка в чувашском произношение гласных звуков от ударения в слове совершенно не зависит: как в ударной, так и в безударных позициях гласные звуки в чувашском произносятся одинаково отчетливо. Ср.: В русском: картошка, карамель, касторка В чувашском: каламалла «надо сказать», каймалла «надо идти», эрешмен «паук».

ПРОИЗНОШЕНИЕ ГЛАСНОГО [а]

арман «мельница», самана «эпоха», авлан «жениться», арлан «хомяк», Асламас — название деревни, тавлаш «спорить», кавар «сговор», сарана «саранка» (трава). Как и в русском языке, звук [а] в чувашском обозначается двояко — буквой а или я. Ср. в русском: яма, воля, братья, в чувашском: яшка «суп», ялан «всегда», выля «играть».

ПРОИЗНОШЕНИЕ ГЛАСНОГО [э]

эмел «лекарство», элек «клевета», элекле «клеветать», телей «счастье», темскер «что-то неизвестное», темле «какой-то неопределенный», кинемей «тетя, бабушка», сивле «осуждать». Звук [э] в письме обозначается двумя буквами: либо э (в начале слова), либо е (после согласных). Примеры см. выше. Буква е в начале слова и после гласных обозначает сочетание звуков [йэ]: епле «как, каким образом, какой», ен «сторона», евитле «заявлять, сообщать», сиен «вред», тие «накладывать, грузить, нагружать».

ПРОИЗНОШЕНИЕ ГЛАСНОГО [у]

урам «улица», урай «пол (в помещении)», улма «яблоко», услам «прибыль», нумай «много», туна «стебель», пура «сруб», чару «запрет». Как и в русском языке, звук [у] в чувашском может обозначаться буквой ю - либо вместо звукосочетания йу, либо для обозначения мягкости предыдущего согласного. Например: юрла «петь», юрать «хорошо, ладно», юман «дуб», каю «отава (трава)», Санюк — имя (муж. и жен.), Калюк — имя (муж.), Палюк — имя (муж.).

ПРОИЗНОШЕНИЕ ЗВУКА [и]

илем «красота», тимле «стараться», имен «стесняться», ил «брать, взять», уйри «находящийся в поле, полевой», хулари «находящийся в городе, городской».

ПРОИЗНОШЕНИЕ ЗВУКА [ы]

ыран «завтра», ыраш «рожь», ыхра «чеснок», тына «телка», сывла «дышать», сыхла «охранять, оберегать», пырать «он идет», выля «играть». Звук [ы] встречается только в первом слоге — либо в начале слова, либо после согласного.


--------------------------------------------------------------------------------

Упражнения

1. Прочитайте вслух, стараясь одинаково отчетливо произнести все гласные звуки. авал «в старину», аван «хороший», авраш «смешиваться, спутываться», каймалла «надо идти», курмалла «надо видеть», телей «счастье», эрешмен «паук», урамра «на улице», услам «прибыль». 2. Прочитайте вслух, не забывая о мягком произношении всех согласных в слове. пилеш «рябина», килет «идет», итлет «слушает», тивлет «судь-ба, участь», сивле «осуждать», тимле «стараться», пилле «благословлять», ил «брать», ир «утро», пирешкел «как мы», итлемелле «надо слушать». 3. Прочитайте вслух, сравните произношение звуков в русском и чувашском языках. а) русск.: юла, июнь, канюк, вьюн; чув.: юрат «любить», юрать «хорошо, ладно, идет», каюра «крот», юрла «петь», юман «дуб»; б) русск.: воля, вялый, няня; чув.: ял «деревня», ялан «всегда», янра «звенеть», янах «подбородок», куян «заяц», туя «посох, палка», выля «играть».

Получено с http://cv.wikibooks.org/wiki/%…
1urok - Чăвашлa веренетпĕр: ПРОИЗНОШЕНИЕ ГЛАСНЫХ @ RPOD.RU   1.3 Мб
28 декабря 2005 7:13
Udareni.
Chăvashtet: CHUVASH.ORG, CV.WIKIPEDIA.ORG, CHAVASH.NAROD.RU, 2005.

Ударение в чувашском языке определяется наличием или отсутствием слабых (или кратких) гласных [ă], [ĕ].
При отсутствии слабых гласных ударение падает на последний слог: самана «эпоха», панулми «яблоко», тӳлев «плата», кӳренӳ «обида».
В словах с одними лишь слабыми гласными ударение падает на первый слог: вăхăт «время», вăйлă «сильный», кĕрĕк «шуба», ĕмĕр «век», тĕлĕк «сон».
Если в слове имеются как сильные, так и слабые гласные, то ударение падает на последний слог с сильным гласным: сăмала «смола», туратлă «ветвистый», кĕрĕкпе «с шубой», вилĕмсĕр «бессмертный».
В целом можно сказать, что словесное ударение в чувашском языке тяготеет к конечному слогу. Если конечные слоги заняты слабыми гласными, то ударение перемещается к началу слов.

Упражнения

1. Переведите следующие слова с русского на чувашский язык и прочтите их с правильным ударением.
мы, вы, они, город, улица, сегодня, завтра, вчера;
отец, мать, старшая сестра, старший брат, жена, товарищ;
черный, белый, желтый, зеленый, красный, синий, коричневый.

2. Читайте с правильным ударением Обратите внимание на образования новых однокоренных слов.
юман «дуб» - юманлăх «дубовый лес»
хурăн «береза - хурăнлăх «березняк»
йăмра «ветла» - йăмралăх «ветельник»
чăрăш «ель» - чăрăшлăх «ельник»
пилеш «рябина» - пилешлĕх «рябинник»
шĕшкĕ «орешник» - шĕшкĕлĕх «заросли орешника»
йĕлме «ильм» - йĕлмелĕх «ильмовник»

3. Расставьте ударение и прочтите вслух
Эпĕ Шупашкарта пурăнатăп. Ман атте чăваш, анне вырăс. Хам чăвашла пĕлместĕп. Халь чăвашла вĕренме шут тытрăм. Мана чăваш чĕлхи килĕшет.

Перевод.
Я живу в Чебоксарах. Мой отец чуваш, мать русская. Сам чувашского языка не знаю. Теперь решил изучать чӳвăшский язык. Мне нравится чувашская речь.

Русские заимствования в начальной форме сохраняют ударение языка-источника: директор, почта, делегат, конференци.
Во всех других формах, за редким исключением, вступают в силу законы чувашского ударения: директорсем «директора», почтăра «на почте», делегатсене «делегатам», конференцире «на конференции».

4. Читайте вслух, обратите внимание на ударение в заимствованных словах.
- Ку урамра универмаг пур-и?
— Пур, вăл кунтан аякра мар. Универмагпа юнашарах - рес-торанпа апат-çимĕç магазинĕ вырнаçнă. Кăшт тăварах - гостиница, вырăсла ăна «Чувашия» теççĕ. Темшĕн унăн чăвашла ячĕ çук. Гостиницăра сувенирсем сутаççĕ.

Перевод.
- На этой улице есть универмаг?
- Есть, он недалеко отсюда. Рядом с универмагом - ресторан и продуктовый магазин. Чуть повыше - гостиница, её русское название «Чувашия». Почему-то у нее нет чувашского названия. В гостинице торгуют сувенирами.

5. Запомните названия дней недели.
тунти кун «понедельник», ытлари кун «вторник», юн кун «среда», кĕçнерни кун «четверг», эрне кун «пятница», шăмат кун «суббота», вырсарни кун «воскресенье».

6. Запомните следующие слова
эрне «неделя», уйăх «месяц», талăк «сутки», кун «день», ир «утро».

Вопросы и ответы
- Паян мĕн кун? «Сегодня какой день?»
- Паян юн кун «Сегодня среда».
- Ыран мĕн кун пулать? «Какой будет завтра день?»
- Ыран кĕçнерни кун пулать «Завтра будет четверг».
- Энере миçе кун? «Сколько дней в неделю?»
- Эрнере çичĕ кун «В неделю семь дней».
- Вырсарни кун - кану кунĕ «Воскресенье - выходной».
03 Vişşĕmĕsh urok - Chăvashla vĕrenetpĕr - Udareni @ RPOD.RU   ~0.6 Мб
20 декабря 2005 23:11
(Chăvash hit radioran yură sămahĕsempe mp3)

Savnă tuspa vărmana
Kajrăm epĕ şyrlana
Sar hĕvel jăl-jăl şişet
Man chĕre kăl-kăl siket

Kur savni, chĕneşşĕ pişnĕ şyrlisem
Pĕrleshme histeşşĕ pire kajăksem
Kur savni, chĕneşşĕ pişnĕ şyrlisem
Pĕrleshme histeşşĕ pire kajăksem

Annă ikken sar hĕvel
Ep sismen te tupata
Kajăksem kaşhi kĕvve
Shărataşşĕ vărmanta

Kur savni, chĕneşşĕ pişnĕ şyrlisem
Pĕrleshme histeşşĕ pire kajăksem
Kur savni, chĕneşşĕ pişnĕ şyrlisem
Pĕrleshme histeşşĕ pire kajăksem

Văhăt kajma kilelle
Şuk, utmaşşĕ urasem
"Kĕtse ilĕr hĕvele", -
Teşşĕ mar-i shelmăsem

Kur savni, chĕneşşĕ pişnĕ şyrlisem
{La-la-la}
Pĕrleshme histeşşĕ pire kajăksem
{Hi-hi, şapla}
Kur savni, chĕneşşĕ pişnĕ şyrlisem
Pĕrleshme histeşşĕ pire kajăksem
{Ah! Şapla}

Kur savni, chĕneşşĕ pişnĕ şyrlisem
Pĕrleshme histeşşĕ pire kajăksem
Kur savni, chĕneşşĕ pişnĕ şyrlisem
Pĕrleshme histeşşĕ pire kajăksem
Savnă tuspa vărmana | Avgusta Ul'andina @ RPOD.RU   2.5 Мб